top of page

BIBLIOTECA

La caída de los cometas y de los cosmonautas

(2019)

de Marina Skalova (Suiza)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Título original: La chute des comètes et des cosmonautes

 

Traductor: Nadxeli Yrízar Carrillo y Humberto Pérez Mortera (México) 2025.

 

Número de actores y/o personajes: Obra para una actriz y un actor.

Resumen: Una joven astrofísica y su padre viajan en coche por la carretera Berlín-Moscú. Estra obra es un camino sin salida entre lo íntimo y el exilio, padre e hija discuten con humor, hacen chocar sus mundos bajo el desplome de las utopías. Con el telón de fondo de la caída de la URSS y de las ideologías este viaje cuenta la inscripción de huellas de la Historia en los cuerpos de los individuos y lo que heredan las nuevas generaciones. Un road trip poético en el que la soledad de los seres, atrapados entre dos sistemas alienantes, cuestiona toda acción política.

Fragmento:

 

VIAJE DE IDA

 

Berlín-Marzahn

Paseo de los cosmonautas, edificios habitacionales, huertos urbanos,

supermercado LIDL

09:38

 

PADRE: Fsío, paiéjali. Allá vamos.

 

HIJA: Hubieras podido venir por mí. Esto está hasta la chingada.

 

PADRE: Aquí estamos más cerca de la salida a la carretera. Habría perdido dos horas si hubiera tenido que meterme a la ciudad.

 

HIJA: Algún día tu pragmatismo te perderá.

 

PADRE: No empieces.

 

HIJA: ¿Quieres un cuernito?

 

PADRE: Sí. Gracias.

 

Mordiscos, ruidos de migajas y de saliva.

 

PADRE: ¿Qué me cuentas?

 

HIJA: Nada. Todo bien. ¿Y tú?

 

PADRE: Nada.

Me cuesta trabajo dormir.

 

HIJA: ¿No puedes dormir?

PADRE: Sí, sí. Sí duermo. Pero luego me despierto a media noche. A las tres o a las cuatro de la mañana. Y ya no me puedo volver a dormir.

 

HIJA: ¿Y qué haces cuando ya no te puedes volver a dormir?

 

PADRE: Tomo pastillas para dormir.

 

HIJA: ¿Y eso te calma?

 

PADRE: Me salva la vida.

 

HIJA: Lo entiendo.

 

Pausa.

 

HIJA: ¿Puedo poner música?

 

PADRE: ¿Qué quieres poner?

 

HIJA: Velvet Underground.

 

PADRE: No los conozco.

 

HIJA: ¡Pero qué estabas haciendo en los años setenta!

 

PADRE: Vivía en la URSS.

 

HIJA: Ah sí. Se me olvidaba.

 

Otra pausa.

 

HIJA: ¿Entonces puedo poner música?

 

PADRE: Preferiría que no. No me gusta cuando no entiendo la letra.

 

HIJA: Okey… Entonces, no sé, cuéntame algo.

 

PADRE: No sé qué contarte.

 

Rechinar de dientes.

 

PADRE: ¿Y cómo va la tesis?

 

HIJA: Ahí va. Tengo que ver a alguien por trabajo en Moscú. Quieren invitarme a hablar en un congreso de astrofísica.

 

PADRE: Estoy orgulloso de ti.

 

HIJA: Gracias.

 

PADRE: Las primeras generaciones de migrantes son una generación perdida. Estoy muy contento de que tú lo estés logrando.

 

HIJA: Gracias.

 

El padre enciende un cigarro.

 

HIJA: Te dije que había dejado de fumar.

 

PADRE: Sí. Lo sé.

 

HIJA: Gracias por tomar en cuenta mis necesidades.

 

PADRE: Pensé que habías vuelto a fumar.

Padre apaga su cigarro.

Siguen avanzando.

Enlace:

-Información sobre la puesta en escena en Suiza

https://archives.poche---gve.ch/lepoche_18_19/spectacle/la-chute-des-cometes-et-des-cosmonautes/index.html

Autora: Nacida en Moscú en 1988, Marina Skalova creció entre Rusia, Francia y Alemania. Su trabajo, que mezcla lo plástico con otras formas artísticas, interroga el exilio, la extrañeza y las fronteras. Su antología bilingüe Atemnot (Souffle court) recibió el Premio de Poesía de la Vocation (Cheyne éditeur, 2016). Fue traducida al portugués de Brasil por Prisca Agustoni y publicada por Ars et Vita. En 2018 publicó Exploration du flux en Seuil, que fue traducido al español de Argentina como Exploración del flujo por Ariel Dilon y publicado por Paradiso Ediciones. Muy pronto aparecerán poemas suyos en la editorial Varasek de España. También es traductora.

Descargar un fragmento de La caída de los cometas y de los cosmonautas
 

Portada La caida de los cometas.jpeg
bottom of page